maumu: (Default)
maumu ([personal profile] maumu) wrote2012-07-17 08:52 pm
Entry tags:

Как будет "..." по-китайски? Сады китайской грамоты.


Люблю китайский за краткость и ясность. Любовь значит любовь. "Ай", какая любовь! Нет, значит "цюй тамады ни".
Русский мат очень выразителен.
Но нажмите на гиперссылку и наберите в поиске слова которые известны любому русскому человеку. Вы убедитесь что и китайский полон экспрессии и выразительности. Большой академический китайско-русский словарь Ошанина сохранил всё богатство китайской лексики.

[identity profile] nitoc.livejournal.com 2012-07-18 07:34 am (UTC)(link)
кто бы еще подсказал, что там мелким написано ?))

[identity profile] maumu.livejournal.com 2012-07-18 09:43 am (UTC)(link)
Японцы пользуются китайскими иероглифами, только читают их по-своему. А написано там "domitori:" (Дмитрий).

[identity profile] nitoc.livejournal.com 2012-07-18 10:20 am (UTC)(link)
спасибо большое. еще одно уточнение: там два столбика, по левому краю внизу, и по правому вверху. Каторый из них "Дмитрий" и что тогда значит второй столбик?

[identity profile] maumu.livejournal.com 2012-07-18 05:29 pm (UTC)(link)
В правой вертикали знаки со 2 по 6 читаются do-mi-to-ri-: (удлинение). В правой первый иероглиф so. Остальных с мобилы я просто не вижу. Одна лишняя черта это уже другой иероглиф. Как в русском, леди и ..ляди не совсем одно и то же. Если хотите пришлите более крупные фото всех 4 неизвестных.

[identity profile] nitoc.livejournal.com 2012-07-18 06:00 pm (UTC)(link)
ага, вот:
http://photos.streamphoto.ru/8/1/3/c85454ca038efdeb96349643bf971318.jpg
http://photos.streamphoto.ru/e/8/f/671b7f77b4102f4c212d2cdf4df00f8e.jpg

[identity profile] maumu.livejournal.com 2012-07-19 05:27 am (UTC)(link)
..., не разбираю я его почерка. Наверное, этот мастер раньше был доктором.

[identity profile] nitoc.livejournal.com 2012-07-19 05:44 am (UTC)(link)
наверное :)
спасибо. будем искать дальше